手机浏览器扫描二维码访问
!
!
*********************
549.【格式】
一直很不理解,在一些书籍、刊物甚至是任职信息方面,个人简介都要标出个“某某某,女”
,而男的却不用标明性别。
明明这些内容是跟性别毫无关联的领域,为啥还要特地标出来呢?跟发表的文章、所担任的职务有什么关系?就算对名字有误解,搞错了作者性别,对于读这本书又有什么影响呢?
********************
550.【国际音标】
众所周知,中国人说英语算是亚洲国家里面发音标准的那一类,虽然神态上字正腔圆了一点,但是国际音标学下来,基本上口音不会像阿三或者倭人那样搞笑。
而泰国人说英语口音就有点阿三的味道,重音全放在后面,还要加上泰国人专有的拖长音。
比如说电脑会说成“肯biu嘚~~~”
,重音是那个“嘚~~~”
;草莓要说成“死多波利~~~”
,重音是那个“利~~~”
;7-11便利店就直接叫作“塞汶~~~”
重音就不用说了。
刚听到的时候觉得好笑:他们每个学校都是从小学一年级就开始学英语,竟然学成这种口音。
在泰国教中文的时候,因为同是外语老师,我有时候去观摩一下学校的英语老师上课,看看他们本土老师是怎么教外语的,取点经。
结果一看就傻了眼:他们英语老师不教音标,单词读音全用泰语注音!
就好像我们小学时候学英语,有些同学没事找茬在句子下面用汉语标音“滴死一斯呃盆”
一样,然而我们班上这样标音的同学无一例外都会被英语老师痛批,没想到泰国竟然公然用这种方法教学,真是无语了。
然后我拿他们英语课本来研究,想跟英语老师探讨下国际音标的问题,可是翻开他们的课本,顿时惊呆了——他们的课本里也没有国际音标,就是这样泰语标音的,英语老师诚不欺我,也怪不得我的汉语拼音教学开展不下去。
——官方使用错误的学习方法,这还了得!
怪不得他们发音都是这种德行,顿时不奇怪了。
突然想到,那么其他那些英语发音奇葩的国家,像日本、韩国、印度等等,是不是也用自己国家的语言直接注音呢?不学国际音标,可就没法标准地发出英语的正确读音啊~可是后来读研以后,参加了几个国际学术会议,发现各种口音的学者相处一堂,居然讨论得不亦乐乎,而我只能厚脸皮请在场的新加坡华人学者给我翻译,才开始觉得口音算个屁啊,能沟通自己的思维才叫语言,我的大学英语四级证书就是一张废纸。
重生废太子,一路嚣张跋扈。拳打首辅丞相,脚踢镇国将军,朝野上下全都被收拾的服服帖帖,敌国公主暗送秋波。太监太子爷,快从温柔乡里面爬出来上朝吧。南無呀...
一个无可救药的绒毛控王子。一群倒霉催的星际兽族难民。哎呀,小猫!压倒,搓揉,手感真好妈蛋,仗势欺人,强抢民男,不要脸!大概就是这么一个,我只是想撸个毛,你们却总是想太多的故事。...
又名四大校花联手曝光了我的首富身份连班费都交不起的农二代,竟然让校花疯狂倒贴,陈凡自从被校花撞飞后,意外获得神奇能力。不但可以透视,鉴宝,甚至可以预知人的气运从此人生就像开了挂一样,随便在古玩街上捡个漏,股市捉个妖,赌石市场逛一逛,一不小心苟成了世界首富。原本只想做个低调的隐形富豪,没想到这个秘密被四大校花知道了,她们竟然联手曝光了我的身份。...
赵尘穿越大唐,意外遇到一绝美女子,将其骗走隐居。两年后,查到踪迹的李世民,怒气冲冲前来寻找然后,他整个人就懵了。李世民这是何物?亩产多少?土豆啊,亩产一千多斤吧。李世民震惊地看向旁边的奇怪机械那又是何物?哦,刚研发出来的蒸汽机。李世民深吸一口气好吧,我摊牌了,我是李世民。赵尘双手一伸我也摊牌了,四个二带一对王,给钱!直到李世民撕下伪装,绝美娘子喊出爹的时候,赵尘直接傻眼,而李世民笑着说道贤婿,大唐需要你啊。...
来自异世界的残魂,不属于阳世的阴灵。两个时空的摩擦,一阴一阳的死局。老和尚的话语,背后隐藏的究竟是什么?18岁,是命中注定的死劫,还是不幸的生命中,最后一丝的希望?流落到陌生星球的她,还能活着回来吗...
★★★本书简介★★★霍太太你马甲又掉了是由晴小天创作的一本的现代言情小说,小说的主角是舒情霍云城。小说内容精彩,文笔优美,主要讲述了舒情从乡下第一次来到城市,结果就碰到了个难缠的霍云城。...